alla versione italiana  acebook twitter карта сайта

Итальянский центр

Итало-российский центр изучения СМИ, культуры и коммуникации

Женя Селищева

Селищева ЖеняЩелкните по картинке, чтобы увидеть большее изображение

Евгения Селищева, выпускница Итальянского центра 2005 года

С 2006 года живу в Бари, Италия. Занимаюсь письменными и устными переводами, организацией путешествий и культурным сопровождением по региону Апулия. Сотрудничаю со специализированным журналом «Энотека» и эногастрономическим интернет-порталом Drinktime.ru в качестве специального корреспондента в Италии. С октября 2009 года преподаю русский язык для студентов второго уровня (laurea magistrale e specialistica) в Университете г.Бари. Вместе с коллегами по кафедре, Марко Каратоццоло и профессором Франческо Саверио Перилло, работала над созданием учебника по русскому языку “Lingua russa. Corso teorico e pratico”, изданному в марте 2010 года в издательстве Cacucci, Бари. Участвую также в подготовке тематического итальянско-русского словаря (публикация в 2010 году).  

Контакты: ejastik@yandex.ru, моб. 00393282143958.  Мой блог об Апулии - polpina.livejournal.com

Впечатления

Несколько лет, проведенных в итальянском центре нашего факультета, оставили мне множество впечатлений, связанных с увлекательными занятиями языком, драгоценными встречами с всегда интересными людьми, приятным общением с сокурсниками – не говоря уже о том, что поездка в Бари, организованная нашим бессменным куратором Анастасией Вячеславовной Грушей в 2003 году, буквально изменила мне жизнь: отсюда, из Бари, я сейчас и пишу. Но отдельно ото всех других впечатлений в моей памяти сохранилась встреча с Алексеем Букаловым, корреспондентом ИТАР-ТАСС в Риме и автором книг о Пушкине – «Пушкинская Африка» и «Пушкинская Италия».

Кажется, это было в апреле. В Москве только просыпались запахи весны, а Алексей Михайлович приехал из Рима уже загоревшим. Все его поведение – с той минуты, как он только вошел в комнату, где размещался наш центр, – было наполнено узнаваемой естественностью, прямой и конкретной простотой в обращении, так отдававшей Италией. Он спросил нас: «Как вы предпочитаете – по-итальянски или по-русски?» - и я почти не поверила ему: разве может быть так, что ему действительно все равно? Но, конечно, так быть могло. Помимо прочего, Букалов рассказал нам о своей встрече с Иоанном Павлом Вторым и о том, как ему довелось участвовать в пасхальной церемонии в Ватикане. О том, что он чувствовал, прикасаясь к событию такого уровня торжественности и одновременно интимности.

Говоря о Пушкине, с которым судьба «свела» Алексея Михайловича еще со времен учебы, и рассказывая о своих сомнениях на пути пушкинских исследований, он сказал: «В конце концов, к Пушкину у всех своя тропинка».

Эта встреча заряжала энергией – на учебу и на поиск тропинок. Я часто думаю о ней.